Cómo crear un sitio web multilingüe con WordPress

sitio web multilingüe

La mayoría de nosotros estamos acostumbrados a tener nuestros sitios web en inglés. Él es la lengua franca después de todo. Incluso con las cifras más optimistas, no más del 25% de la población mundial tiene algún conocimiento del idioma inglés.

Esto deja fuera a tres cuartas partes de la población; un gran número de ellos son usuarios de Internet que no encontrarán muy útil su sitio web o su contenido si sólo está disponible en un idioma. Afortunadamente, no es difícil configurar su sitio web de WordPress para que muestre el contenido publicado en varios idiomas.

En esta publicación, cubriremos algunos métodos que le permitirán ofrecer contenido multilingüe a su audiencia y recomendaremos algunas herramientas y complementos útiles a lo largo del camino. Pero antes de comenzar, cubramos algunos pasos preliminares que deberá seguir para preparar su sitio.

Preparando su sitio

Hay tres factores clave que deberá tener en cuenta antes de comenzar su proyecto de traducción: el tamaño de su sitio web, la cantidad de contenido que tiene y su presupuesto.

Traducir un sitio web más grande costará más. Garantizar la calidad y adecuación de las traducciones es vital y, por ese motivo, es posible que desee recurrir a traductores humanos, como autónomos o agencias. Sin embargo, si cuentas con un presupuesto ajustado siempre puedes optar por traducciones automáticas en cambio. En el mejor de los casos, las traducciones automáticas son aceptables. Dicho esto, la traducción automática es mejor que ninguna traducción.

Otra lata de gusanos que tendrás que tener en cuenta es SEO multilingüe. En pocas palabras: asegúrese de que el rendimiento de su sitio no disminuya si decide agregar algunos idiomas más. WPML y Search Engine Land tienen excelentes recursos si desea profundizar en el tema.

Una vez que todo esto esté resuelto, puede pasar a elegir una solución para publicar su contenido traducido en su sitio web de WordPress.

Opción 1: utilizar un complemento de WordPress

Una de las formas más sencillas de gestionar el contenido traducido es mediante un complemento de WordPress. Le quitará todo el trabajo pesado de estructurar el contenido traducido bajo el capó.

Leer:  Cómo crear un plan de gestión de la cadena de suministro

Polilang

polilang

Polilang es un complemento gratuito de WordPress que le permite traducir el contenido de su elección en su sitio web. Puede traducir los menús, páginas, publicaciones, etiquetas e incluso widgets de su sitio web. También admite traducciones de tipos de publicaciones personalizadas y canales RSS.

El complemento utiliza paquetes de idiomas de WordPress que se actualizan automáticamente. Sin embargo, tiene la opción de utilizar un servicio de traducción profesional si decide optar por él. Se admiten escrituras de idiomas de derecha a izquierda y puede agregar tantos idiomas como desee.

WPML

wpml

Un complemento premium que te permite traducir todo, desde menús hasta textos de temas. WPML es la solución multilingüe más utilizada en el horizonte de WordPress. Lo hemos usado nosotros mismos para sitios multilingües y descubrimos que hace un trabajo excelente. El rico en funciones El complemento viene con un amplia gama de complementos para elegir si desea integrar funciones avanzadas en su sitio de WordPress listo para traducir.

El complemento WPML está diseñado para ejecutar un sitio multilingüe completamente funcional desde una única instalación de WordPress. La característica destacada que se ofrece aquí es que le permite elegir entre más de 40 idiomas o agregar su propia variante de idioma.

Traductor de idiomas de Google

traductor de idiomas de google

Traductor de idiomas de Google es otro complemento gratuito de WordPress que se conecta automáticamente a Google Translate para generar traducciones automáticas de su contenido publicado. Si simplemente desea probar las aguas, entonces el complemento Google Language Translator es suficiente para comenzar.

Permite a los propietarios de sitios web seleccionar para qué idiomas les gustaría habilitar las traducciones en el front-end. Una de las mejores cosas de este complemento es que tiene muchas configuraciones y opciones de configuración con las que puedes jugar.

Traductor Weglot

complemento de traducción weglot

Traductor Weglot es una opción híbrida realmente agradable que se ubica justo en el medio entre la complejidad (y amplitud) de algo como WPML y la simplicidad de una opción de traducción automática como Google Language Translator. Lo que realmente me gusta de Weglot es que puedes usar Google Translate para traducir automáticamente tu contenido como un primer corte y luego realizar una edición humana para ordenarlo y asegurarte de que se lea bien. A Weglot le gustaría que utilizaras sus servicios de traducción con los que se integra (y que estoy seguro son muy buenos), pero no es necesario. Está realmente bien pensado y es sencillo de implementar y utilizar.

Leer:  Conceptos básicos de WordPress: ¿Cómo una red de distribución de contenido hace que su sitio sea más rápido?

El único problema con Weglot es que la versión gratuita es muy limitada y solo permite la traducción a un único idioma y un máximo de 2000 palabras. Si desea varias traducciones para un sitio de tamaño decente, necesitará el plan Business, que comienza en 199 euros al año, más tarifas adicionales si decide utilizar los servicios de traducción humana de Weglot. No puedo evitar pensar que obtendrían más usuarios si la versión gratuita fuera más liberal.

Opción 2: utilizar complementos multisitio de WordPress

Si está familiarizado con WordPress multisitio, también puede tener cada idioma en su propia instalación de WordPress. Teniendo esto en cuenta, hemos identificado dos soluciones para ayudarle a empezar. Pero si prefiere implementarlo manualmente, entonces el Códice multilingüe de WordPress Cubre los conceptos básicos del proceso en profundidad.

Conmutador de idiomas multisitio

conmutador de idiomas multisitio

Conmutador de idiomas multisitio es una solución gratuita que le permite administrar contenido multilingüe en una instalación multisitio de WordPress. El complemento admite la traducción de publicaciones, páginas, categorías, etiquetas, taxonomías personalizadas y tipos de publicaciones personalizadas.

El complemento funciona con el Mapeo de dominios MU de WordPress Complemento que le permite configurar varios sitios (cada uno con su propio dominio) en el mismo servidor. Desde una perspectiva frontal, los visitantes de su sitio verán un selector en la página web si hay una traducción disponible. Al hacer clic en el conmutador, pueden redirigir a un subdominio de su elección.

Prensa multilingüe

prensa multilingüe

El Prensa multilingüe El complemento es una alternativa ideal para los propietarios de sitios web que desean crear una red de traducción rápida en una instalación multisitio de WordPress. El complemento facilita a los usuarios ejecutar cada idioma en un subdominio separado y usar un widget personalizable para vincular a cada sitio.

El Administrador de idiomas de Multilingual Press admite traducciones para 174 idiomas editables. Y la mejor parte es que en realidad no tienes que visitar cada subdominio para editar las traducciones: te permite editarlas desde el editor de la publicación original. Esta solución de traducción liviana también incluye URL compatibles con SEO y garantiza que sus sitios funcionarán incluso si desactiva el complemento.

Leer:  Entendiendo la barra lateral de WordPress

Opción 3: utilizar un proxy de traducción y temas de WordPress listos para traducir

Si desea hacer todo lo posible para traducir su sitio de WordPress, lo mejor que puede hacer es optar por un tema de WordPress listo para traducir.

Avada

avada

Avada es una prima, multilingüe y RTL tema de WordPress listo que viene con el .correos y .mes archivos nada más sacarlos de la caja. Además de esto, es compatible con los complementos WPML y Polylang, lo que facilita aún más la traducción del contenido publicado de su sitio.

Además de todo esto, cada idioma que elija utilizar con WPML le permite configurar sus ajustes individualmente. Avada presenta más de 30 idiomas que están traducidos parcial o totalmente desde el principio, incluidos alemán, español, italiano, holandés, francés y más.

Pináculo

pináculo

Si tienes un presupuesto ajustado, quizás quieras optar por un tema gratuito de WordPress. Pináculo es una de esas soluciones que cuenta con opciones versátiles y múltiples estilos. Lo mejor de todo es que admite complementos multilingües como WPML y está listo para traducir.

Conclusión

En este artículo cubrimos tres técnicas para traducir su sitio de WordPress a cualquier idioma. También analizamos las cosas que debe hacer antes de traducir su sitio y analizamos algunas de las mejores prácticas a considerar al cambiar a un sitio multilingüe.

Recapitulemos rápidamente las principales opciones disponibles:

  1. Si está buscando una solución rápida, entonces un complemento de WordPress como Polilang o WPML hará el truco.
  2. Y si tiene una instalación de WordPress multisitio, puede optar por Conmutador de idiomas multisitio o Prensa multilingüe.
  3. Tener un tema de WordPress listo para traducir (como Avada o Pináculo) o el proxy de traducción a bordo es una excelente manera de aprovechar al máximo las traducciones.

¿Qué complementos utilizas para traducir tu sitio? ¡Háganos saber en la sección de comentarios!

Nuevas Publicaciones:

Recomendamos